• Онлайн: 2
Содержание
Русские иноСтранности
В русском языке (как и в любом другом) есть интересные слова, происхождение которых тяжело понять иностранцам, потому что у них там это называется совсем по-другому. Например, американские горки называются «американскими» только у нас, а в Америке они, оказывается, «русские горки» :)
Также у нас (как, вероятно, и в других языках) есть много слов, обозначающих абсолютно разные понятия, хотя от них можно было бы ожидать чего-то более схожего, судя по их морфологии. Например:
- белка (животное) – зелёнка (медикамент, зелёные насаждения) – синька (средство для стирки) – черника (ягода)
- болгарка (инструмент) – голландка (печь) – испанка (грипп) – финка (нож)
Мы, являясь носителями языка, такие слова воспринимаем абсолютно нормальными и даже не понимаем, что «что-то не так». Здесь я приведу примеры «русских иностранностей» – слов русского языка, странных и сложных для осознания и запоминания иностранцами. Для носителей языка это тоже должно быть интересно, особенно в части омонимов.
Национальности
По слову-национальности в русском языке зачастую можно узнать, из какой страны к нам первоначально пришла эта вещь или явление.
- американка – разновидность бильярда; фитинг с накидной гайкой (сантехника)
- афганка – комплект полевой формы в ВС СССР; афганская конопля
- беларус — название семейства колёсных тракторов, производимых на Минском тракторном заводе и на ЮжМаше
- болгарка – углошлифовальная машинка (электроинструмент)
- британец – кот британской породы
- венгерка – тонкая круглая резинка для моделирования, рыбалки; гусарский пиджак
- голландка – печь
- гречка – крупа
- вьетнамки – обычно резиновые тапочки, разновидность сандалий
- индейка – птица
- испанка – разновидность гриппа
- итальянка – противотанковая мина итальянского производства
- китайка – разновидность яблони
- корейка – название части спинки в тушах свинины, говядины и баранины
- лезгинка – танец
- литовка – коса-литовка (происходит не от национальности, а от слова «литая»)
- нанайцы – члены музыкальной поп-группы «На-На»
- немец – кобель немецкой овчарки
- ногайка (нагайка) – казачий короткий кнут с вплетённым на конце грузиком
- полька – танец; мужская стрижка
- татарка – вид лука (растение)
- тунгуска – зенитный ракетно-пушечный комплекс; название нескольких рек на Дальнем Востоке
- турка – ковшик для приготовления кофе по-турецки
- финка – особый тип ножа
- черкеска – русское название кавказского мужского кафтана
- чешки – танцевальная обувь
- шведка – шведская печь; удар в футболе внешней стороной стопы; рубашка-поло; гимнастический снаряд «шведская стенка»
- эскимоска – детский, преимущественно девичий, головной убор, род шапки
Автомобили из соответствующей страны принято «одушевлять» и называть по их стране происхождения: немецкие автомобили называют «немцами», японские – «японцами или японками», французские – «французами», китайские – «китайцами», а корейские соответственно «корейцами».
В школе или вузе принято учителей/преподавателей соответствующего языка тоже называть «национальностью». Например, учительница английского – «англичанка», учитель немецкого – «немец» и т.п.
Цвета
- БелАЗ – Белорусский автомобильный завод
- Белан – настоящая фамилия Димы Билана
- Белая – река в Башкирии
- Белей – фамилия
- белец – готовящийся стать монахом; живущий в монастыре мирянин
- Белёв – город в Тульской области
- белёк – детёныш тюленя
- белена – ядовитое растение
- бели – выделения у женщин
- Белиз – государство в Центральной Америке
- белила – краска
- белка – животное-грызун
- побелка – краска для стен и потолка
- Белое – море на севере
- белок – вокруг желтка; внутри глаза; химическое вещество
- белуга – самая огромная рыба наших морей
- Белун – славянское божество, одно из имён Белобога
- белуха – млекопитающее отряда китообразных
- белый – гриб
- бельё – одежда, которую носят непосредственно на теле
- белюк – растение венечник
- беляк – вид зайца
- беляш – вид пирожка с мясом
- голубь – птица
- голубка – символ любви и ласковое обращение к женщине
- зелёнка – антисептик – раствор бриллиантовой зелени; заросли кустарника и леса, покрытые листвой и способные стать укрытием или местом засады; камуфляжная форма; хромакей;
- зелень – доллары; свежие молодые побеги растений
- зеленушка – гриб
- желток – серединка яйца
- желтуха – болезнь
- желтушка – бабочка
- синяк – посиневший кровоподтёк; алкоголик; гриб
- синька – синий пигмент, применяемый для подкрашивания белья при стирке; светокопия чертежа
- краснуха – болезнь
- чернавка – служанка в барском доме
- черника – ягода
- чернила – жидкий краситель
- чернец – монах
- черница – монахиня
- черновик – предварительная (черновая) версия какого-либо документа
- черняк – чёрный шар при голосовании (белый – «за», чёрный – «против»)
- чернушка – гриб
Числа
С числами всё одновременно и легко, и сложно. Обычно числом принято называть как что-то, имеющее этот номер, так и обозначающее группу из соответствующего числа объектов. И это, конечно, не особенность только русского языка, но и любого другого. Например, «шестёрка» может быть и игральной картой, и машиной, и номером автобуса, и лодкой с шестью гребцами и даже представителем инопланетной расы.
Например, в сериале «Звёздный крейсер «Галактика»» есть кибернетическая раса сайлонов, воюющая с людьми и создавшая 8 гуманоидных версий сайлонов, модели которых соответственно назывались: единица, двойка, тройка, четвёрка, пятёрка, шестёрка, семёрка и восьмёрка.
Ниже я буду приводить самые распространённые значения слов, а не все возможные.
- единичка – ВАЗ 2101
- одиночка – тюремная камера для одного заключенного; одинокий человек
- однушка – квартира с 1 комнатой
- двойка – оценка «плохо»; Audi A2; ВАЗ 2102; костюм без жилета
- двушка – 2 копейки; квартира с 2 комнатами
- трёха – советская купюра в 3 рубля
- трёшка – квартира с 3 комнатами;
- Тришка – форма имени Трифон
- тройка – карта для оплаты проезда; оценка «удовлетворительно»; 3 лошади в упряжке; Intel 386/387; костюм с жилетом; ВАЗ 2103, BMW 3 или Audi А3
- четвёрка – оценка «хорошо»; ВАЗ 2104; Intel 486; 4-хцилиндровый двигатель
- четверик – старая русская мера или предмет, содержащие 4 какие-нибудь единицы (напр., куль в 4 пуда)
- четверть – 1/4 часть чего-либо
- четверг – 4-й день недели
- пятёрка – оценка «отлично»; 5 рублей; ВАЗ 2105; BMW 5 серии
- Пятёрочка – сеть магазинов
- пятерик – мера или предмет, содержащие в себе пять каких-нибудь единиц
- пятерня – ладонь с пятью пальцами
- пятак – 5 копеек
- пяток – 5 штук
- пятка – часть стопы
- пятно – часть поверхности, отличающаяся по цвету
- пятачок – 5 копеек; нос свиньи; поросёнок – друг Винни-Пуха
- пятница – 5-й день недели
- шестёрка – ВАЗ-2106, Audi A6, BMW X6; человек на побегушках
- шесток – перекладина для птиц
- шествие – торжественное прохождение
- шестерня – зубчатое колесо в механизме
- семья – группа людей, обычно родных, живущих вместе
- семёрка – Windows 7; ВАЗ 2107
- семка – одна семечка
- семишник – монета в две(!) копейки
- седмица – семь дней, неделя
- восьмёрка – Windows 8; ВАЗ 2108; Audi A8; узел
- восьмушка – 1/8 часть чего-либо
- восьмерик – восьмигранное (восьмиугольное) в плане сооружение или его часть; мера или предмет, содержащие в себе восемь каких-нибудь единиц
- девятка – ВАЗ 2109; верхний угол ворот; карточная игра
- девятерик – мера или предмет, содержащие в себе девять каких-нибудь единиц
- десятка – 10 рублей; Windows 10; центр мишени; ВАЗ 2110
- десятина – налог 1/10 дохода
- десяток – 10 штук
- десятник – начальник десяти человек
- десятерик – мера или предмет, содержащие в себе десять каких-нибудь единиц
- двенашка – ВАЗ 2112
- пятнашка – ВАЗ 2115; интернациональная бригада «Пятнашка»; психбольница №15
- пятнашки – игра-головоломка; салочки-догонялки; опасное перестроение на дороге
- тридцатник – возраст 30 лет
- тридцатка – популярный в СССР Всесоюзный маршрут № 30 по Западному Кавказу через горы к морю
- тридцатьчетвёрка – танк Т-34
- сорока – птица
- сороковка – доска 40мм толщиной; старорусская мера объёма – бутылка объёмом 1/40 ведра (0,31л)
- пятидесятница – день Святой Троицы – праздник на 50-й день после Пасхи
- шестидесятник – представитель поколения советской интеллигенции
- сотка – сто квадратных метров; круглая фишка для азартной школьной игры 90-хх гг. («сотки»); 100 рублей; Audi 100; Land Cruiser 100
- сотник – командир сотни
- сотня – военное формирование в 100 человек; 100 рублей
Время
- вечерня – церковная служба у православных, совершаемая вечером (после полудня); в праздничные дни соединяется вместе с утренней в составе всенощного бдения
- вечеря – вечерняя трапеза; ужин
- вечерник – учащийся вечернего отделения учебного заведения
- завтрак – первый дневной приём пищ
- заполдень – время после полудня
- заутреня (утреня)– церковная служба у христиан, совершаемая рано утром на рассвете
- дневник – тетрадь для регулярных записей о происходящих событиях, личных мыслях и т.п.; персональная тетрадка школьника для записей заданных заданий и полученных оценок
- месячник – общественное мероприятие, проводимое в течение месяца
- месячные – критические дни у женщин
- минуть – совершенная форма слова «миновать»
- неделька – набор женских трусов или колечек - по одному сменному экземпляру на каждый день недели
- ночник – светильник со слабым освещением, зажигаемый на ночь
- ночное – выпас лошадей в летнюю ночь; рыбная ловля ночью
- обедня – русское народное название литургии; церковная служба у христиан, совершаемая в первую половину дня, то есть до обеда
- обедник – (северн.) юго-восточный ветер
- полдник – лёгкая еда между обедом и ужином
- полдень – половина дня; направление на юг
- пополудни – часы суток после 12 часов дня
- пятиминутка – короткое производственное совещание; быстро сваренное варенье
- секунда – моментальный клей
- секундант – посредник и помощник дуэлянта
- утренник – праздничное утреннее представление, утренний спектакль (обычно для детей)
- утреня (заутреня) – церковная служба у христиан, совершаемая рано утром на рассвете
- часовня – небольшое церковное здание с иконами, но, в отличие от церкви, не имеющее алтаря
- часовщик – ремонтник часов
- часовой – вооружённый караульный
Оружие
Запоминать, оперировать тысячами наименований вооружений, представленными лишь в виде буквенно-цифровых индексов – задача сложная. Поэтому возникла традиция присваивать оружию названия в виде слов из других сфер, привычных, понятных, легко запоминающихся через ассоциации. Особенно привлекает внимание «цветочная» серия.
Практически все популярные цветы разобраны. Некоторые и по несколько раз. Но там всё подряд: различные модули, оборудование для авиации, флота, связи, ПВО, РЭБ… Поэтому, дабы не погружаться в далёкие от широкой аудитории дебри, ограничусь самыми известными образцами полноценного и серийного вооружения.
- Гвоздика – знаменитая советская самоходная артиллерийская установка (САУ) с орудием калибра 122 мм
- Акация – ещё одна легендарная Советская САУ, с более мощным орудием калибра 152 мм
- Гиацинт – 152-мм артиллерийское орудие, разработки с конца 1960-х
- Пион – самоходная пушка большой мощности калибра 203 мм
- Тюльпан – самоходный миномёт огромной мощи калибра 240 мм
- Хризантема – самоходный ПТРК (противотанковый ракетный комплекс)
- Василёк – автоматический миномёт калибра 82 мм, на станке с парой колёс
- Герань – ударный дрон-камикадзе (барражирующий боеприпас большой мощности)
Несколько примеров не совсем оружия, но из околооружейной темы.
- Астра и Ландыш – экспериментальные самоходные миномёты калибра 120 мм. Из этих разработок вышла знаменитая «Нона» и ряд Западных миномётов на гусеничной ходовой.
- Нарцисс – боевой модуль с пулемётом КОРД. Также авиационная система индексации. Ещё и металлодетектор с возможностью селекции по типам металлов.
- Жасмин – авиационное прицельно-вычислительное устройство. Также стабилизатор танковой пушки.
- Незабудка – система многоканальной телефонной связи с функцией записи разговоров.
- Кактус – оболочка на основе полупроводниковых пленок, имеющая шиповидную, как у кактуса структуру. Такое покрытие, нанесенное на головную часть ракеты, снижает ее «свечение» и, как следствие, осложняет радиолокационное обнаружение.
- Георгин – радиолучевое средство обнаружения, для оборудования периметров охраняемых объектов.
- Сирень («газ Сирень») – боевое отравляющее вещество.
- Черёмуха – слезоточивое отравляющее вещество.
Совсем недавно наши военные порадовали ещё одним растительным словечком «Орешник», которым назвали новый ракетный комплекс и баллистическую ракету с разделяющейся боевой частью.
Комментарии