Проект "Свода правил русского правописания. Орфография. Пунктуа- ция". (Подготовлен в секторе орфографии и орфоэпии Института рус- ского языка им. В.В.Виноградова РАН, обсуждён и одобрен Орфогра- фической комиссией при Отделении литературы и языка РАН). <...> Приложение. Предлагаемые в проекте орфографические изменения с комментариями В правилах предлагаются следующие изменения. 1) к 7. Писать последовательно без буквы "й" перед "е" на- рицательные имена существительные с компонентом "-ер"; принять изменённые написания "конвеер", "стаер", "фальшфеер", "феерверк"; утвердить для нового слова написание "плеер" (устранив колеба- ние). В остальных словах (преимущественно редких и экзотических) сохранить написание буквы "й" перед "е", "ю", "я": "вилайет", "дуайен", "фойе"; "кикуйю"; "аллилуйя", "вайя", "гуайява", "ма- йя", "папайя", "паранойя", "секвойя", "тупайя" и др. (см. 28, п. 2). 2) к 14. Писать с буквой "у" (вместо "ю") слова "брошура" и "парашут" (и производные от них), т.к. они последовательно произ- носятся с твёрдым "ш". Этим подводится под общее правило написа- ние двух употребительных слов из числа исключений, не подчиняв- шихся правилу о написании буквы "у" после шипящих. Сохраняются написания с буквой "ю" после "ж" и "ш" в нарица- тельных существительных "жюльен", "жюри", "монтежю", "амбушюр", "пшют", "фишю", "шютте", "шюцкор", в которых не исключается мяг- кое произношение "ж" и "ш". 3) к 29, пп. 4 и 5. Расширить употребление разделительного "ъ" перед буквами "е", "ё", "ю", "я". 1) Распространить написания с "ъ" на все сложные слова без соединительных гласных; писать с "ъ" не только слова с первыми компонентами "двух-", "трёх-", "четырёх-" и слова "панъевропейский", "фельдъегерь" (написания, предусмотренные действующими правилами), но писать также: "артъярмарка" (но- вое слово с первой частью "арт-" в значении "художествен- ный", ср. "артсалон", "артрынок" и др.), "гиперъядро" (где "гипер-" не приставка, а часть слова "гиперон"), "гитлеръю- генд". 2) Распространить написания с "ъ" на сложносокращённые слова; писать: "военъюрист", "госъязык", "детъясли", "инъ- яз", "метъявления", "партъячейка", "продъярмарка", "спецъе- да", "спецъёмкость", "хозъединица", "Инъюрколлегия", "Минъ- юст". Существующие до сих пор написания типа "детясли", "ин- яз", "спецеда", "хозединица", "Минюст" противоречат одному из основных принципов русского письма ─ слоговому, в соот- ветствии с которым буквы "е", "ё", "ю", "я" в позиции после согласных букв (в пределах слитно пишущегося слова) не обоз- начают "йотированных" гласных и при этом буквы "ю", "я" слу- жат обозначению мягкости предшествующего парного согласного. Т.о., принятые сейчас написания неточно передают звуковой состав слов: в них не хватает "сигнала" прочтения "е", "ё", "ю", "я" как сочетаний "йота" с гласными. При этом они могут порождать затруднения в чтении и опознавании слов, вызывае- мые опирающимися на слоговой принцип навыками чтения, а иногда и переносами типа "Ми-нюст", "гося-зык". 4) к 47. Писать "разыскной" вместо "розыскной", устранив тем самым не оговорённое в своде 1956 г. исключение из правила написания приставки "роз-"/"раз-". Написание этой приставки не подчиняется общему правилу употребления букв на месте безударных гласных: здесь в безударной позиции пишется буква "а", хотя под ударением ─ только "о", напр.: "раздать", но "розданный"; "распи- сать" и расписной", но "роспись"; "рассыпной", но "россыпь"; "распускать", но "роспуск"; "разливать" и "разливной", но "роз- лив". Поэтому и для слова "розыскной" не действует проверка сло- вом "розыск". Следует писать: "разыскивать", "разыскной", "разыс- кник", "оперативно-разыскной", "следственно-разыскной", "служеб- но-разыскной". Слово "розыскной" активизировалось (в таком написании) с 30- х гг. XX в., и хотя правильное написание "разыскной" предлагалось в "Толковом словаре" под ред. Д.Н.Ушакова (1939) и в первоначаль- ном проекте академического "Орфографического словаря русского языка" под ред. С.И.Ожегова (1952, корректура), оно так и не про- шло тогда в орфографические словари ─ полагаем, по внелингвисти- ческим причинам. 5) к 79, п. 2. Писать с окончанием "-е" формы предложного падежа существительных на "-ий", дательного и предложного падежей существительных на "-ия", имеющих односложную основу, напр.: "кий" ─ "о кие", "змий" ─ "о змие", "Вий" ─ "о Вие", "Пий" ─ "о Пие", "Ия" ─ "об Ие", "Лия" ─ "о Лие", "Бия" ─ "о Бие". Основанием для этого изменения является преобладание таких написаний в практике печати, несмотря на действующее правило (свод 1956 г., 40), предлагающее писать с особым окончанием "-и" указанные формы всех существительных на "-ий", "-ия". 6) к 53 и 104. Писать прилагательное "ветренный" с двумя "н" (вместо одного) ─ как пишутся все другие отыменные прилага- тельные с этим суффиксом, всегда безударным: ср. "буквенный", "болезненный", "вахтенный", "манёвренный", "бессмысленный" и т. п., в т.ч. и другие образования от слова "ветер": "безветренный", "наветренный", "подветренный" (но: "ветряной", "ветряная оспа" ─ с другим суффиксом). Так же писать слова, производные от "ветрен- ный": "ветренность", "ветренник", "ветренница", "ветренно" (пре- дикатив: "сегодня на дворе ветренно"). 7) к 106, пп. 2 и 3. Изменяется правило о написании "нн" и "н" в полных формах страдательных причастий прошедшего времени и соотносительных с ними прилагательных. По действующему правилу (свод 1956 г., 62─63) орфографичес- ки разграничиваются причастия и прилагательные (кроме кончающихся на "-ованный", "-еванный"), не имеющие приставки: "читанные на заседании доклады" и "читаная книга". Фактически указанное орфог- рафическое разграничение касается только глаголов несовершенного вида, образования же от немногочисленных бесприставочных глаголов совершенного вида пишутся только с двумя "нн" ("купленный вчера товар" и "купленный товар"). Новое правило основано на критерии видовой принадлежности глагола. Предлагаемое в нём изменение заключается в отказе от ор- фографического разграничения причастий и прилагательных (не на "-ованный", "-еванный"), образованных от глаголов несовершенного вида; для тех и других принимаются написания с одним "н": "жаре- ная на масле картошка" и "жареная картошка", "коротко стриженые волосы" и "стриженые волосы", "гружёные дровами повозки" и "гру- жёные повозки". Для образований от глаголов совершенного вида сохраняются единые написания с двумя "нн" ("брошенный", "кончен- ный", "лишённый", "решённый" и др.). Старое правило представляет собой исключение среди тех пра- вил, которые относятся к передаче буквенного состава слов, т.к. его применение требует обращения к контексту, синтаксического анализа. Оно является исключением ещё и потому, что требует орфо- графического разграничения лишь в пределах одного разряда соотно- сительных причастий и прилагательных, тогда как подавляющее боль- шинство полных форм причастий и прилагательных на "-нный" (они образованы от глаголов совершенного вида) передаётся на письме одинаково (не говоря уже о формах "-тый"). К тому же это трудное для практического применения правило на деле приводит к орфографическому разграничению не причастий и прилагательных (как сформулировано в правиле 1956 г.), а форм с зависимыми словами и без них: первые пишутся с "нн", вторые ─ с "н". Но далеко не всякое зависимое слово означает, что перед нами причастие. Если в случаях типа "стриженные парикмахером волосы", "много раз крашенные стены" (с зависимыми словами, обозначающими производителя действия или повторяемость его) употреблены причас- тия, то при других зависимых словах ("стриженные ёжиком волосы", "крашенные светлой краской стены" и т.п.) подобные образования скорее относятся к прилагательным: глагольность этих форм явно ослаблена. Т.о., преодолевая значительные орфографические труд- ности, пишущий не отражает на письме заявленных в правиле языко- вых различий. Существующее сейчас различие написаний с "нн" и "н" не под- держивается и произношением: в таких сочетаниях, как, напр., "гружённые дровами повозки" и "гружёные повозки", "плетённая из ивы корзина" и "плетёная корзина", "тканная из шерсти материя" и "тканые изделия", слова "гружён(н)ый", "плетён(н)ый", "ткан(н)ый" произносятся одинаково, с одним "н", независимо от того, причас- тия это или прилагательные, или от того, имеются ли при них зави- симые слова. Это хорошо видно при сравнении их с такими причаст- ными формами глаголов совершенного вида, как "данный", "решён- ный", "прощённый", где произносится удвоенное, долгое "н". Следо- вательно, предлагаемое устранение орфографического различия напи- саний с "нн" и "н" типа "гружённый" и "гружёный" не означает "вмешательства в язык". В новом правиле может представляться трудностью необходи- мость определения глагольного вида. Но, с одной стороны, есть возможность ориентироваться и на наличие/отсутствие приставки: все образования от глаголов несовершенного вида ─ бесприставоч- ные, в то время как бесприставочные глаголы совершенного вида представляют собой очень немногочисленную группу (образованные от них причастия перечислены в 106, п. 1 данного проекта). С другой стороны, применение нового правила вовсе не требует постоянного обращения к видовой принадлежности глагола. Отмена основной труд- ности действующего правила (необходимости синтаксического анализа для установления написания слова) означает, что начинает действо- вать важный фактор ─ запоминание буквенных обликов слов. Под новое правило естественно подпадают образования "дела- ный" ("деланое равнодушие"), "считаный" ("считаные минуты") и "доморощеный", до сих пор писавшиеся с "нн", а также "конченный" ("конченный человек"), писавшееся с одним "н". 8) к 117. Остаётся в силе основное правило о сохранении двойных согласных на конце производящих основ перед суффиксами; однако в это правило вносятся уточнения. Они касаются введения двух новых частных правил: писать одну согласную букву перед суф- фиксом "-к(а)" в уменьшительных и фамильярных формах личных имён типа "Алка" (от "Алла"), "Эмка" (от "Эмма"), "Кирилка" (от "Ки- рилл"), "Филипка" (от "Филипп") и одну букву "н" ─ в любых сущес- твительных с суффиксом "-к(а)", напр.: "финка" (ср. "финн"), "пя- титонка", "колонка", "антенка". В обоих случаях предлагаемые на- писания определяются существующей практикой письма. Число исклю- чений (написаний с одной согласной буквой перед суффиксом, не со- ответствующих сформулированным правилам) уменьшается до трёх: "кристальный", "финский", "оперетка". 9) к 120, п. 1. Писать слитно образования с приставкой "экс-" в значении "бывший", которая соединяется с существительны- ми и прилагательными, напр.: "экспрезидент", "эксминистр", "экс- чемпион", "экссоветский" ─ так же, как образования с той же прис- тавкой в значении "вне": "экстерриториальный", "экспатриация". Объединение в своде 1956 г. (79, п. 13) более свободно функцио- нирующего компонента "экс-" с пишущимися через дефис компонентами "обер-", "унтер-", "лейб-", "штаб-", "вице-", встречающимися в узком кругу названий должностей и званий, не имеет убедительных оснований. 10) к 120, п. 3. Распространить правило свода 1956 г. о слитном написании сложных слов с начальными компонентами типа "аэро-", "авиа-" (78, п. 1) на образования с появившимися в пос- ледние десятилетия компонентами "аудио-", "видео-", "диско-", "макси-", "медиа-", "миди-", "мини-", "ретро-" (среди них ─ та- кие, которые до сих пор обычно пишутся через дефис). Писать: "аудиоаппаратура", "видеомагнитофон", "дискоклуб", "максиюбка", "медиахолдинг", "мидимода", "минитрактор", "ретромузыка" и т.п. 11) к 121, п. 2. Писать через дефис сочетания, состоящие из существительного в именительном падеже и того же существительного в творительном, имеющие усилительное значение, напр.: "честь-чес- тью", "чин-чином", "молодец-молодцом", "дурак-дураком", "бревно- бревном", "свинья-свиньёй", и т.о. подвести их под общее правило написания сочетаний-повторов. Дефисные написания отграничат их от сочетаний именительного падежа с творительным и последующим союзом "а" или "но", не имею- щих усилительного значения, ─ таких, как: "дружба дружбой, а служба службой"; "смех смехом, но..."; "шутки шутками, но..." и т.п. Сочетания последнего типа могут быть образованы едва ли не с любым существительным, тогда как "усилительные" повторы образуют- ся лишь с формами существительных определённой семантики. 12) к 122, п. 3. Ликвидировать исключения из правила слит- ного написания сложных существительных с соединительными гласны- ми, распространив слитные написания на: а) названия единиц измерения, напр.: "койкоместо", "машино- место", "пассажирокилометр", "самолётовылет", "человекодень"; б) названия политических партий и направлений и их сторонни- ков, напр.: "анархосиндикализм", "анархосиндикалист", "монархофа- шизм", "монархофашист", "леворадикал", "коммунопатриот". В своде правил 1956 г. (79, пп. 2 и 3) такие названия предлагалось пи- сать через дефис. 13) к 122, п. 4. Распространить слитное написание на все сложные существительные особого структурного типа ─ с первой час- тью, совпадающей с формой повелительного наклонения глагола. Пи- сать слитно не только "горицвет", "держиморда", "вертишейка", "скопидом", "сорвиголова", "грабьармия" и т.п., но и "перекатипо- ле", "гуляйгород" (писавшиеся через дефис), "неразлейвода" (пи- савшееся раздельно, в три слова), "вырвиглаз" (слово, впервые ор- фографически регламентированное в академическом "Русском орфогра- фическом словаре" 1999 г.). 14) к 123, п. 1. Расширить сферу применения дефиса в соче- таниях с приложением: писать через дефис не только сочетания с однословным приложением, следующим за определяемым словом ("мать- старуха", "садовод-любитель", "Маша-резвушка"), но и сочетания с предшествующим определяемому слову приложением ─ таким, которое, по определению свода 1956 г. (79, п. 4, примечание 1), "может быть приравнено по значению к прилагательному" ("старик-отец", "красавица-дочка", "проказница-мартышка"), в т.ч. и с приложени- ем, предшествующим собственному имени ("красавица-Волга", "матуш- ка-Русь", "юноша-Пушкин", "резвушка-Маша"). Обе последние группы в своде 1956 г. предлагалось писать раздельно. Из формулировки действующего правила (см. 79, п. 14, приме- чание 3 а) следует, что сочетание нарицательного имени со следую- щим собственным может быть написано только раздельно. Примеры приведены лишь на такие случаи, когда собственное имя является приложением. Т.о., в этом правиле не предусмотрена возможность, когда в качестве приложения выступает предшествующее собственному имени нарицательное слово. Такие случаи, представленные в практи- ке печати, теперь подведены под правило. 15) к 123, п. 8. Писать соединения с компонентом "пол-" ("половина") всегда через дефис: не только "пол-листа", "пол- апельсина", "пол-одиннадцатого", "пол-Москвы", но и "пол-дома", "пол-комнаты", "пол-метра", "пол-двенадцатого", "пол-первого" и т.п. Унификация написаний с "пол-" заменяет прежнее правило, по которому различались написания с "пол-" перед согласными, кроме "л" (слитные) и написания с "пол-" перед гласными, согласной "л" и перед прописной буквой (дефисные). 16) к 134, пп. 1 и 2. Писать через дефис сложные прилага- тельные, имеющие в первом компоненте основу относительного прила- гательного с суффиксом, а также основы на "-ик-", "-лог-", "-граф" (соотносительные с прилагательными на "-ический"), напр.: "народно-хозяйственный", "северно-русский", "западно-сибирский", "центрально-азиатский", "водно-спортивный", "бессрочно-отпуск- ной", "первобытно-общинный", "церковно-славянский", "авторско- правовой", "химико-технологический" (см. 134, п. 2). При отсутс- твии суффикса прилагательных в первом компоненте писать сложные прилагательные слитно, напр.: "нефтегазовый", "буровзрывной", "звукобуквенный", "приходорасходный", "товаропассажирский" (см. 134, п. 1). Т.о., меняется принцип написания сложных прилагательных, по- следняя часть которых может употребляться в качестве самостоя- тельного слова: семантико-синтаксический принцип (характер отно- шения основ, составляющих сложное слово) заменяется формально- грамматическим. Семантический критерий остаётся определяющим лишь в двух группах сложных прилагательных ─ обозначающих оттенки ка- чества (преимущественно цвета и вкуса) и отношения стран, языков, народов и т.п. (см. 135). В основу этого правила взяты положения, принятые Б.З.Букчи- ной и Л.П.Калакуцкой в их словаре-справочнике "Слитно или раз- дельно?" (изд. 1-е. 1972; изд. 8-е, 1998) и опирающиеся на те тенденции, которые были выявлены ими в современной практике пись- ма. Действующее правило написания сложных прилагательных (свод 1956 г., 80─81) основано на противопоставлении написаний прила- гательных с равноправным (дефисное написание) и неравноправным, подчинительным (слитное написание) отношением основ. В практике письма это правило, при всей своей кажущейся простоте, никогда последовательно не соблюдалось, что и фиксировалось в академичес- ком "Орфографическом словаре русского языка", причём при переиз- даниях этого словаря количество написаний, противоречащих дейст- вующему правилу, увеличивалось. Таковы, напр., написания, зафик- сированные в 13-м издании словаря (1974): "буровзрывной", "асбес- тобетонный", "нефтегазовый", "газопаровой", "пароводяной", "водо- воздушный", а также "буржуазно-демократический", "военно-истори- ческий", "парашютно-десантный", "жилищно-кооперативный", "госу- дарственно-монополистический", "научно-исследовательский", "науч- но-фантастический", "ракетно-технический", "уголовно-процессуаль- ный", "гражданско-правовой", "врачебно-консультационный", "молоч- но-животноводческий", "народно-демократический", "стрелково-спор- тивный", "экспериментально-психологический", "ядерно-энергетичес- кий" и многие другие. В 29-м издании словаря (1991) к ним добави- лись: "грузопассажирский", "ликёроводочный", "геолого-разведоч- ный", "патолого-анатомический", "древесно-стружечный", "естест- венно-научный", "минно-заградительный", "народно-поэтический", "народно-хозяйственный", "первобытно-общинный", "условно-рефлек- торный" (и "безусловно-рефлекторный"), "церковно-приходский", "церковно-славянский" и др. Так же оформляются на письме и другие сложные прилагательные, впервые зафиксированные в "Русском орфог- рафическом словаре" (1999), напр.: "христианско-демократический", "лечебно-физкультурный", новые "партийно-номенклатурный", "валют- но-обменный". Переход к новому, основанному на формально-грамматическом принципе, правилу приведёт к изменению написания ещё ряда прила- гательных; все такие изменения специально отмечаются в новом ака- демическом "Русском орфографическом словаре". В то же время в настоящем проекте сохранено в виде исключения несколько традици- онных написаний по старому правилу, а также оговорено, что допус- кается противоречащее новому правилу слитное написание узкоспеци- альных сложных прилагательных, если оно опирается на устойчивую традицию. Новому правилу предлагается подчинить написание сложных при- лагательных, образованных от двухсловных (раздельно пишущихся) географических названий: ср., с одной стороны, "великоустюгский", "новозеландский", "латиноамериканский", где в первой части слож- ных прилагательных нет суффикса, а с другой, "южно-американский", "нагорно-карабахский", "горно-алтайский", "набережно-челнинский", "сергиево-посадский" и т.п., где такой суффикс имеется. Влияние фактора суффикса в первой части таких сложных прилагательных дав- но обнаруживалось в написании составных географических наименова- ний; входящие в их состав сложные прилагательные при наличии в первой части суффикса писались через дефис и с двумя прописными буквами, напр.: "Западно-Сибирская низменность", "Восточно-Китай- ское море", "Южно-Африканская Республика", "Горно-Алтайская авто- номная область" (старое название), "Гаврилово-Посадский район" (от "Гаврилов Посад"), "Камско-Устьинский район" (от "Камское Ус- тье", посёлок), но: "Малоазиатское нагорье", "Великоустюгский ра- йон", "Старооскольский район", "Краснопресненский район" и т.п. (в то же время не в составе географических наименований все такие прилагательные писались слитно). Теперь прилагательные с суффик- сом в первой части предлагается писать единообразно ─ через дефис вне зависимости от того, употреблены они в составном наименовании или нет. 17) к 136. Писать слитно прилагательные, образованные от раздельно пишущихся личных имён, типа "вальтерскоттовский", "ро- менроллановский", "жюльверновский", "маоцзэдуновский". Такое на- писание фактически уже устоялось, абсолютно преобладает в практи- ке письма (вопреки рекомендации писать их через дефис, содержа- щейся в своде 1956 г., 81, п. 1). 18) к 141, п. 3. Писать через дефис местоимение "друг-дру- га", являющееся фактически единым словом, хотя и пишущееся до сих пор раздельно. Оно относится к классу местомений-существительных и составляет особый их разряд ─ взаимно-возвратное местоимение (см., напр., энциклопедию "Русский язык", 1997, статьи "Местоиме- ние" и "Возвратные местоимения"). Все грамматические особенности объединяют это слово с другими местоимениями-существительными, ни одно из которых (в беспредложных формах) не пишется раздельно. Как и у слов "себя", "некого", "нечего", у слова "друг-друга" нет формы именительного падежа; как и у слов "кое-кто", "кое-что", "никто", "ничто", "некого", "нечего", в предложно-падежных соче- таниях предлог вставляется внутрь этого слова, первая же часть его остается неизменной: ср. "друг с другом", "друг о друге" и "кое с кем", "кое о чём", "ни у кого", "ни с чем", "не на кого", "не в чем" и т.п. Предлагаемое дефисное написание слова "друг- друга", сближающее его орфографически с местоимениями с первой частью "кое-" делает весь класс местоимений-существительных еди- нообразным не только грамматически, но и орфографически. 19) к 143, 144; 151, п. 2. Заменить слитным раздельное на- писание следующих наречий: "всердцах", "дозарезу", "доупаду", "заполдень", "заполночь", "навесу", "наощупь", "наплаву", "наска- ку", "насносях", "подстать", а также "непрочь". Процесс кодификации слитных написании наречий традиционно носит сугубо индивидуальный характер, т.е. направлен на конкрет- ные языковые единицы. Выборочный подход к закреплению слитных на- писаний наречий обусловлен, с одной стороны, устойчивостью тради- ций письма, а с другой, живым характером процесса обособления на- речий от парадигмы существительных и вытекающей отсюда возможнос- тью различной лингвистической интерпретации одного и того же фак- та. 20) к 185─191. Изменения последних лет, происшедшие в об- щественном осознании священных понятий религии, потребовали вклю- чения в новый свод особого раздела "Названия, связанные с религи- ей". В основе его ─ практика употребления прописных букв, сущест- вовавшая в дореволюционное время и установившаяся в современной печати, ─ напр., в словах "Бог", "Господь", "Богородица", в наз- ваниях религиозных праздников, священных книг и др. Однако вво- дятся существенные уточнения: о написании со строчной буквы слов "бог" и "господь" в выражениях междометного и оценочного характе- ра, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религи- ей (напр., "ей-богу", "не бог весть что", "не слава богу", междо- метия "боже мой", "господи" и т.п.), об употреблении прописной буквы в названиях праздников, связанных с церковным праздничным циклом, ─ таких, как "Святки", "Масленица", и ряд других уточне- ний. 21) к 193. В официальных названиях органов власти, учрежде- ний, обществ, научных, учебных и зрелищных заведений, политичес- ких партий и т.п. писать с прописной буквы всегда только первое слово (а также входящие в их состав собственные имена), напр.: "Всемирный совет мира", "Государственная дума", "Российская ака- демия наук", "Военно-морской флот", "Союз театральных деятелей России". Тем самым отменяются директивные рекомендации старого свода, согласно которым предлагалось писать с прописной буквы все слова, кроме служебных и слова "партия", в названиях высших пар- тийных, правительственных, профсоюзных учреждений и организаций Советского Союза (напр.: "Верховный Совет", "Совет Министров СССР", "Советская Армия" и "Военно-Морской Флот"), а во всех дру- гих названиях центральных учреждений и организаций писать с про- писной буквы только первое слово (напр., "Министерство иностран- ных дел СССР": см. свод 1956 г., 105─106) 22) к 200 Писать со строчной буквы любые названия должнос- тей и титулов, а прописную букву использовать при именовании выс- ших государственных должностей и титулов только в текстах офици- альных документов. Т.о., отменяется правило, предусматривавшее писать с прописной буквы наименования высших должностей в СССР и со строчной ─ наименования других должностей и титулов (см. свод 1956 г., 95, примечания 6 и 7). 23) к 215─219. В новых правилах переноса сняты многие огра- ничения свода 1956 г. В ряде случаев правила, прежде предлагавши- еся как обязательные, признаются лишь предпочтительными. Следует особо отметить формулировки в 216 и 217, которые стали возможны благодаря предлагаемому расширению употребления разделительного "ъ" (см. выше, п. 3). Теперь запрет отделять гласную букву от предшествующей согласной сформулирован отдельно для букв "е", "ё", "ю", "я", где он носит абсолютный характер, и для остальных гласных букв, где такой запрет не распространяется на положение после приставки, первой части сложного или сложносо- кращённого слова: переносы типа "без-ответственный", "спец-одеж- да" признаются даже желательными. Новшеством является "правило-минимум", в котором отдельно сформулированы только основные строгие запреты. <...> Материал предоставлен сайтом "Архив петербургской русистики" (http://www.ruthenia.ru/apr/) Взят Mikola Ramanouski <2:450/21.12> с http://www.slovesnik.ru/L· ang/r0001.phtml.