Содержание

Падонкаффский (олбанский) йезыг

Осторожно! В этой статье может присутствовать обсценная лексика (нецензурные слова и выражения)

Жаргон падонков (также: падонкаффский, олбанский йезыг и т.д.) — один из наиболее распространённых Интернет-сленгов, наряду с кащритом и луркоязом. Часть субкультуры Падонков, зародившейся, вероятно, ещё в Фидо, и в дальнейшем распространявшейся в интернете на сайте udaff.com в 2000-х годах.

Суть сленга заключается в фонетически почти верном, но орфографически нарочно неправильном написании.

Однако, слова не пишутся как слышатся, тут всё более сложно. Как говорится, нарочно написать неграмотно сможет только грамотный человек. Так и тут: допустим, слово «язык» читается «езык». Однако, буква «г» на конце слова также может читаться как «к», а в некоторых словах вместо йотированных букв (е, ё, ю, я) пишут букву Й и гласный, например, ЙОжыг, ЙЭсли, ЙА (о себе) и т.д.

Иногда слова меняются и в произношении: чаще всего это добавление звука Э на конце слова: Котэ, Шмеле. По одной из версий, жаргон падонков был разработан с целью троллинга граммар-наци.

Американский профессор теории культуры и русской литературы Михаил Эпштейн говорит, что в основе жаргона падонков лежит Фанетика, или левописание (в отличие от «правописания») — это способ словообразования, который демонстрирует все возможности неверного написания слова при сохранении его произношения. При этом новые и старые слова различаются своими лексическими значениями: «Яд» — отравляющее вещество, которым можно убить. «Йад» — это неопасно, это знак неодобрения, насмешки, а не угрозы (аналогично «превед» отличается от «привет», «кросавчег» от «красавчик» и т.д.). Неологизмы, образованные этим путем, обозначают не только некий предмет, но и сам способ его обозначения и являются маркером речевого стиля.

Второе название

19 октября 2004 года в ЖЖ произошёл инцидент, в ходе которого один американский пользователь ex-scottisht928, зайдя на русскоязычный аккаунт, не понял, на каком языке написан пост, и написал в комментарии, что «Livejournal» – это американский сайт, и все его участники должны писать на английском языке. В ответ один из пользователей ЖЖ maxxximus пошутил, что язык, на котором написан пост — это албанский. Многие русскоязычные пользователи стали заваливать американца сообщениями с уроками «албанского» и призывами учить «албанский». В результате появилось название «олбанский», которое в узком смысле стало вторым названием падонкаффского языка, в широком смысле — названием сетевого сленга вообще.

Примеры

#

А

 Ехал ахтунг через реку,
 Видит ахтунг — в речке ахтунг.
 Сунул ахтунг ахтунг в ахтунг
 Ахтунг, ахтунг, ахтунг, ахтунг!

Б

В

В свою очередь, сообщество обязано своим названием упоминанию Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие»: «Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, х&й? В Бобруйск ездил? Ездил, падло? Ездил, гад? Ездил, падло? Ездил, бля?»
Государственная принадлежность Бобруйска сделала бобруйскую тему популярной шуткой в адрес А.Г. Лукашенко, настоящего (2007) президента Республики Беларусь. В самом Бобруйске Лукашенко никогда не жил (но работал в Могилеве и Могилевской области, к которой он принадлежит). Определённая часть иронии, связанной с Бобруйском также просматривается у И.Ильфа и Е.Петрова в «Золотом теленке»: «Очень плохой репутацией пользовались также далёкие, погруженные в пески восточные области. Их обвиняли в невежестве и незнакомстве с личностью лейтенанта Шмидта. – Нашли дураков! – визгливо кричал Паниковский. – Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию. – Как! Всю возвышенность? – язвил Балаганов. – А не дать ли тебе ещё Мелитополь или Бобруйск в придачу?? При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Ъ

Ы

Э

Ю

Меметические фразы

Ряд фраз стал мемами:

Цитаты

Слова превед, кросафчег и многие другие противоречат правилу «пишу как слышу». В соответствии с ним мы бы написали привет или красафчик. Таким образом, в жаргоне падонков делаются ошибки, которые бы просто неграмотный человек не сделал. Мы имеем дело скорее с анти-грамотностью, чем с безграмотностью. Безусловно, первоначально это игра интеллектуалов, очень близкая к игре лингвистов, показанной на примере слова озперанд.

Максим Кронгауз, «Самоучитель олбанского»

Ссылки